Một số bài thơ Valery Yakovlevich Bryusov

Мы встретились с нею случайноМы встретились с нею случайно,И робко мечтал я об ней,Но долго заветная тайнаТаилась в печали моей.Но раз в золотое мгновеньеЯ высказал тайну свою;Я видел румянец смущенья,Услышал в ответ я "люблю".И вспыхнули трепетно взоры,И губы слилися в одно.Вот старая сказка, которойБыть юной всегда суждено.ЖенщинеТы - женщина, ты - книга между книг,Ты - свернутый, запечатленный свиток;В его строках и дум и слов избыток,В его листах безумен каждый миг.Ты - женщина, ты - ведьмовский напиток!Он жжет огнем, едва в уста проник;Но пьющий пламя подавляет крикИ славословит бешено средь пыток.Ты - женщина, и этим ты права.От века убрана короной звездной,Ты - в наших безднах образ божества!Мы для тебя влечем ярем железный,Тебе мы служим, тверди гор дробя,И молимся - от века - на тебя!Да, можно любить, ненавидяOdi et amo.CatullusДа, можно любить, ненавидя,Любить с омраченной душой,С последним проклятием видяПоследнее счастье - в одной!О, слишком жестокие губы,О, лживый, приманчивый взор,Весь облик, и нежный и грубый,Влекущий, как тьма, разговор!Кто магию сумрачной властиВ ее приближения влил?Кто ядом мучительной страстиОбъятья ее напоил?Хочу проклинать, но невольноО ласках привычных молю.Мне страшно, мне душно, мне больно...Но я повторяю: люблю!Читаю в насмешливом взореОбман, и притворство, и торг...Но есть упоенье в позореИ есть в униженьи восторг!Когда поцелуи во мракеВонзают в меня лезвие,Я, как Одиссей о Итаке,Мечтаю о днях без нее.Но лишь Калипсо я покинул,Тоскую опять об одной.О горе мне! жребий я вынул,Означенный черной чертой!Anh gặp gỡ với em rất vô tìnhAnh gặp gỡ với em rất vô tìnhRồi ước mơ về em rất thầm lặngNhưng mà rất lâu cái điều thầm kínĐã tan vào trong đau khổ của anh.Nhưng nếu như trong cái khoảnh khắc vàngAnh đã từng nói ra điều bí ẩnĐã nhìn thấy gương mặt hồng luống cuốngVà đã nghe trong lời đáp "yêu anh".Đã bừng lên run rẩy ánh mắt nhìnVà những bờ môi đã hoà làm mộtVà tất cả đã như câu cổ tíchMà trong đời còn trẻ đến muôn năm.Gửi người phụ nữEm là phụ nữ, cuốn sách giữa muôn cuốn sáchEm – gập vào là một cuộn niêm phongThừa ngôn từ, ý nghĩ trong những dòngTrong những trang điên cuồng từng khoảnh khắc.Em là phụ nữ, nước yêu tinh giải khátCháy bằng lửa, khó nhọc đến bờ môiNhưng uống lửa, kìm lại tiếng kêu trờiTâng bốc điên cuồng giữa bao hình phạt.Em là phụ nữ, và điều này em đúngGiấu vương miện của sao tự bao đời nayEm là bóng dáng thiên thần trong vực thẳm!Chúng tôi vì em mê hoặc bờ vách sắtThờ phụng em, thề khổ đau đập nátVà cầu nguyện cho em đến muôn đời.Cả ghét và yêuOdi et amo.Catullus.Vâng, có thể vừa yêu vừa ghétYêu với một tâm hồn tối tămNhìn thấy cả lời nguyền rủa cuối cùngCùng với hạnh phúc cuối cùng – trong một.Chao ôi, những bờ môi khắc nghiệtVà ánh mắt nhìn lôi cuốn, dối gainCả hình thể, thô lỗ và dịu dàngNhư bóng đêm, chuyện trò rất cuốn hút!Ai người đã gắn mình vào ma lựcAi cận kề với quyền lực u buồnAi từng uống say, ai từng ôm ấpThuốc độc của niềm say đắm yêu thương?Tôi vẫn muốn nguyền rủa, nhưng vô tìnhTôi cầu nguyện về âu yếm đã quenTôi khó thở, kinh hoàng, tôi đau đớnNhưng mà tôi nhắc lại: "anh yêu em!"Tôi đọc ra trong ánh mắt giễu cợtVẻ bán mua, đểu giả, vẻ dối gianNhưng có say mê trong điều sỉ nhụcVà vẻ hân hoan trong sự hạ mình!Khi những nụ hôn ở trong màn đêmĐâm vào tôi giống như là dao sắcTôi giống như chàng OdysseusMơ về ngày thiếu vắng Ithaca.Nhưng hễ tôi từ giã CalypsoLà tôi lại buồn nhớ về một kẻ.Khổ thân tôi! Tôi bốc thăm, rút thẻSố định cho tôi đường nét tối mù!Bản dịch của Nguyễn Viết Thắng.

Tài liệu tham khảo

WikiPedia: Valery Yakovlevich Bryusov http://imwerden.de/cat/modules.php?name=books&pa=s... http://stroki.net/content/blogcategory/25/25/ http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le1/le1-5931... http://az.lib.ru/b/brjusow_w_j/ http://www.litera.ru/stixiya/authors/bryusov.html http://slova.org.ru/briusov/index/ http://www.philology.ru/literature2/tyapkov-90.htm http://www.stihi-rus.ru/1/Bryusov/ http://www.stihi-rus.ru/page3.htm https://web.archive.org/web/20061008232559/http://...